在法国本土申请公立大学,要我提供“宣誓翻译”?!

专家讲座【活动预告】关于美国留学签证的事儿

  • 上海 立思辰留学
  • 2021-12-24 10:00
查看详情

专家讲座【活动预告】留学澳洲如何选择专业呢?

  • 上海 立思辰留学
  • 2021-12-15 10:00
查看详情

专家讲座【活动预告】加拿大留学申请定位解读

  • 上海 立思辰留学
  • 2021-12-10 10:00
查看详情

留学项目澳洲重开国门在即,立思辰留学钜惠来袭!

  • 上海 立思辰留学
  • 2021-11-22 10:00
查看详情

  有小伙伴在法国读语言学校,并且在准备申请M1的时候,会发现很多学校都要求外国学生的成绩单或者文凭必须提供la traduction en fran?ais par traducteur assermenté,也就是“宣誓翻译”

  在申请学校之前,需要在学校官网确定需不需要交宣誓翻译文件,否则是无法顺利进行正常的申请和录取程序的。

  法国宣誓翻译是由法国上诉法院指定的宣誓翻译员翻译的文本。它保证了翻译的真实性、有效性以及译文与原文的一致性。

  宣誓翻译的目的在于为政府机关提供有效、正确和符合法律规定的官方翻译,翻译文本必须由宣誓翻译盖章后才被官方认可。

  所有需要向法国官方机构(大学,CAF,警察局,市政府等)提供的中文文件必须提交宣誓翻译。

  从事宣誓翻译的人被称为:Traducteur assermenté auprès de la cour d‘appel。La Cour d’appel 是法国的上诉法院。

  在法国,从事翻译的人可以向行政机构申请成为宣誓翻译人,获得通过后,他们需要在法院宣誓。他们翻译的文件,也会被认为具备法律效应。

  所有的宣誓翻译件上都会有一个专门的公章,上面写:Expert près la cour d‘appel de +城市/地区名。公章上还能找到宣誓翻译人的姓名、联系方式。

  在法国的最高上诉法院(Cour de cassasion)的官网上,有一个关于宣誓翻译人的数据库。

  宣誓翻译包括了口译、笔译和手语翻译。

  选择想做宣誓翻译的城市,以巴黎为例:

  点开城市的最新liste,然后会弹出一个法院的pdf文档,里面写满了各种法律信息。

  直接通过目录找到H栏,这个城市中所有的宣誓翻译人清单和联系方式就在这里,直接找翻译中文的就可以了。

  各地上诉法院承认的宣誓翻译员翻译后的文本可在全法使用 ,很像在国内去公证处办的公证+翻译的法国版。

  提问 & 解答

  已经在中国公证和翻译过了,为什么还需要找法国宣誓员翻译吗?

  因为有些法国的学校和行政单位只认法国宣誓翻译员的翻译 。

  除非是在国内双认证的文件,也就是大使馆认证盖章的文件也具有相同效益。

  在法国读了一年语言,然后去读L3并拿到文凭了,还需做宣誓翻译才能申请学校?

  不用。因为法国文凭已经属于法国承认的合法文件范围内。

  所以,需要宣誓翻译的文凭是非法语文凭 。

  宣誓翻译有时效吗,可以重复使用吗?

  宣誓翻译是没有有效期的,且可以重复使用 。

  但是某些官方机构要求提供6个月内开具的证件,例如出生证明,所以需要重新对这份新的出生证明进行宣誓翻译 。

  人在国内,准备申请法国的公立大学,可以不做国内的公证+翻译,直接找法国宣誓员翻译吗?

  可以的!Campus France 系统上可以直接上传宣誓翻译过的学位证、毕业证、成绩单等。

  不过,宣誓翻译人是在法国的,可以问能不能让宣誓翻译师将原件寄回国。

留学活动报名中
免责声明
1、文章部分内容来源于百度等常用搜索引擎,我方非相关内容的原创作者,也不对相关内容享有任何权利 ;部分文章未能与原作者或来源媒体联系若涉及版权问题,请原作者或来源媒体联系我们及时删除;
2、我方重申:所有转载的文章、图片、音频视频文件等资料知识产权归该权利人所有,但因技术能力有限无法查得知识产权来源而无法直接与版权人联系授权事宜,若转载内容可能存在引用不当或版权争议因素,请相关权利方及时通知我们,以便我方迅速删除相关图文内容,避免给双方造成不必要的损失;
3、因文章中文字和图片之间亦无必然联系,仅供读者参考 。未尽事宜请搜索"立思辰留学"关注微信公众号,留言即可。
联系我们